XIV Міжнародна наукова інтернет-конференція ADVANCED TECHNOLOGIES OF SCIENCE AND EDUCATION

Русский English




Научные конференции Наукові конференції

канд. филол. н. Приймак А.Н., Казьмирик О.О. ОТРАЖЕНИЕ МЕНТАЛЬНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК РУССКОГО И УКРАИНСКОГО НАРОДОВ ЧЕРЕЗ КОНЦЕПТЫ «ДУША», «СЕРДЦЕ» И «ТЕЛО»

Приймак А.Н.
кандидат филологических наук, доцент
Казьмирик О.О.
магистрант института филологии и журналистики
(Житомирский государственный университет имени Ивана Франко)

ОТРАЖЕНИЕ МЕНТАЛЬНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК РУССКОГО И УКРАИНСКОГО НАРОДОВ ЧЕРЕЗ КОНЦЕПТЫ «ДУША», «СЕРДЦЕ» И «ТЕЛО»

Как утверждают современные лингвисты Ю.Д.Апресян, Н.Д.Арутюнова, Т.В.Булыгина, Е.С.Кубрякова, В.Н.Телия, А.Д.Шмелев и другие, носитель языка – это носитель определенных концептуальных систем. Концепты есть ментальные сущности [7: 30]. Богатство любого национального языка определяется не только богатством его словарного состава, грамматическими возможностями, но и "богатством концептуального мира, концептосферой, в которой формируется национальная языковая личность" [7: 17]. Концепт, по М.Хайдеггеру, отражает этническое мировоззрение, маркирует этническую языковую картину мира. По мнению Ю.Д.Апресяна, свойственный языку способ концептуализации мира отчасти универсален, отчасти национально специфичен. Каждый язык отражает определенный способ восприятия и организации мира [1: 39].
Целью работы является выявить некоторые ментальные характеристики русского и украинского этносов через употребляющиеся во фразеологизмах двух языков концепты "душа", "сердце" и "тело".
В ходе данного исследования были выявлены следующие черты украинского менталитета.
Во-первых, важна духовная связь украинцев со средой их обитания.
Во-вторых, заметно верховенство индивидуализма над коллективизмом, что отмечают практически все исследователи данного феномена.
В-третьих, преобладает верховенство эмоциональности над рациональностью, чувства над интеллектом, "сердца" над "головой" — кордиоцентризм, особенно в философии, о чем достаточно много говорят современные украинские историки, философы [7, 8].
В-четвертых, прослеживается социальный фатализм, то есть вера в автоматичность исторического процесса, откуда вытекает уход человека в малые группы, например, в семью воздержание от участия в решении серьезных социально-политических проблем.
В-пятых, отмечается двойственность внутреннего мира украинца, совмещающего в себе авантюрно-казацкий (активный) психологический тип и тип "потаенного существования" (пассивный) [7].
Укажем основные характеристики русской ментальности:
• в центре русской ментальности не факт или идея, а конкретное слово;
• любое дело, мысль или слово нравственно окрашено;
• существует превосходство красоты над пользой;
• качество для русского этноса важнее количества произведенного;
• духовность важнее всего телесного;
• личная совесть предпочтительнее перед навязываемой средой «сознательностью»;
• отсутствие тождества между знанием и говорением.
Проанализировав особенности украинского менталитета, попытаемся представить основные отличия «украинского характера» от российского

Российский характер

Украинский характер

Широта открытость русской души, расточительность

Бережливость

Коллективизм

Индивидуализм, жизнь по принципу «моя хата с краю»

Доверчивость

Недоверчивость, подозрительность к новому, неизвестному, чужому

Эмоциональная преданность лидеру

Вольнолюбие, подчинение ради выгоды

Трудолюбие в коллективе

«Хозяйственность», трудолюбие для себя, своей пользы

Конформизм

Самостоятельность в суждениях, следование принципу «себе на уме»

Великодержавность, высокое самомнение

Синдром периферийности, провинциальности, комплекс «младшего брата»

Желание не выделяться, быть как все, не отрываться от коллектива

Личная инициативность

Импульсивность, неорганизованность, спонтанность

Терпеливость, смирение, продуманность, индивидуальность

Зависимость от лидера и коллектива

Чувство собственного достоинства

Тяготение к тоталитаризму, авторитарной власти, «твердой руке»

Тяготение к демократии, республиканской форме управления

Щедрость

Жадность, скупость

Прямота

Лукавство, скрытность

Лень

Трудолюбие

Участливость

Равнодушие

Упрямство

Изворотливость

Социальная активность

Социальный фатализм

Нетерпимость

Толерантность к другим нациям, сообществам

Большая склонность к агрессии, криминалу, насилию при достижении цели

Терпимость

Следовательно, можем определить общие черты менталитета русских и украинцев:
• чувственность, эмоциональность мотивации поступков;
• смекалка, достижение цели, задач вопреки обстоятельствам, несмотря на отсутствие необходимых ресурсов;
• гостеприимство;
• доброта;
• выносливость;
• отсутствие «духа капитализма» у большинства населения;
• социальное иждивенчество;
• социальная зависть;
• непунктуальность;
• недисциплинированность.
В ходе наблюдения над концептами «душа», «сердце» и «тело», мы пришли к выводам, что:
а) душа отождествляется с духовным миром человека;
б) из всех 150 исследованных фразеологических единиц русского языка фразеологизмов с концептом «душа» 57,9%, с концептом «сердце» – 39,5%, с концептом «тело» – только 2,6 %; в украинском языке с концептом «душа» 60%, с концептом «сердце» 30% и концепт «тело» составляет 10%;
в) «душа» и «сердце» в русской фразеологии нередко являются синонимами. Часть таких фразеологизмов составляет 36% от общего количества. В украинском же языке таких отношений не наблюдается.
г) концепт «тело» ассоциируется со всем телесным, материальным;
д) встречаются фразеологизмы, которые сочетают в себе концепты и «душа», и «тело» (1,3%), что свидетельствует о взаимосвязи духовного и телесного (еле-еле душа в теле, душой и телом); в украинском языке такие фразеологизмы составляют 1% (тільки душа в тілі);
е) фразеологизмов с концептом «душа», имеющих положительную окраску в русском языке – 59,1% (по душам, душа в душу), с негативной окраской – 40,9% (вышибать душу, без мыла в душу лезть);
ж) фразеологизмов с концептом «сердце» с положительной окраской – 55% (камень с сердца свалился, отдыхать сердцем), с негативной – 46% (ад кромешный на сердце, сердце обросло мохом). Украинские фразеологизмы с положительной окраской составляют лишь10% (серце лежить до..), с о трицательной окраской – 90% (серце зігнати, серце зірвати, серце в тузі…);
з) фразеологизмов, имеющих стилистические пометы в русском языке – 18% от общего количества (писать кровью сердца (книжн.), покоритель сердец (шутл.), отрывается от сердца (устар.), чернильная душа (пренебр.), в чем только душа держится (прост.). Фразеологический словарь украинского языка не дает стилистических помет [11].
Лингвистический анализ концептов "душа", "сердце" и "тело" позволяет, на наш взгляд, получить объективную информацию об универсальных и собственно этнических чертах мировосприятия украинцев и россиян, проникнуть в языковые картины мира указанных наций.
Литература:
1. Апресян Ю.Д. Интегральные описания языка и системная лексикография. – М, 1995
2. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). – М.: Школа «Языки русской культуры». –1997
3. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М. – 1997
4. Воробьев В.В. Лингвокультурология: монография. – М.: РУДН. - 2008
5. Гуревич М. Ментальность // Опыт словаря нового мышления. – М. – 1989
6. Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова…» – СПб.: Златоуст –1999
7. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие / В.А. Маслова. – 2-е изд. – Мн.: ТетраСистемс, 2005
8. Пасічник І.Д. Систематизація в контексті психології мислення. К.: Наукова думка, 1997
9. Рылов Ю.А. Аспекты языковой картины мира: итальянского и русского языков. – М.: Гнозис, 2006
10. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. – М. – 1993
11. Удовиченко Г.М. Фразеологічний словник української мови. ІІ т. К.: Головне видавництво видавничого об'єднання "Вища школа" – 1984
12. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии. – М.: Наука – 2005


Залиште коментар!

Дозволено використання тегів:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>