XIV Міжнародна наукова інтернет-конференція ADVANCED TECHNOLOGIES OF SCIENCE AND EDUCATION (19-21.04.2018)

Русский English




Научные конференции Наукові конференції

Кирпун О.Ф., Шабадей Н.П. ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ВРЕМЕНИ (TEMPOSALSÄTZE).

Кирпун О.Ф., Шабадей Н.П.

Житомирский государственный университет имени Ивана Франка

  

ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ВРЕМЕНИ
(TEMPOSALSÄTZE)

Обстоятельственные предложения времени заменяют обстоятельство времени; они отвечают на вопросы: wann? когда?, wie lange? как долго?, wie oft? как часто?, seit wann? с каких пор?, bis wann? до каких пор?. В этих предложениях выражается одновременность или последовательность действий, что не могут выразить обстоятельства.

Они вводятся союзами, каждый из которых имеет своё значение: als когда, wenn когда, nachdem после того как, seit (dem) с тех пор как, während в то время как; пока, solange пока, bevor, ehe перед тем как; прежде чем, sobald как только; едва, bis пока не.

Союзы wie, wenn и als синонимичны. Они переводятся на русский язык союзом когда. Наиболее употребительными союзами являются als и wenn.

Союз als употребляется тогда, когда действия, выраженные сказуемыми главного и придаточного предложений, относятся оба к прошедшему времени и если имеется в виду действие однократное. Если они совершаются одновременно, то в обоих предложениях глагол стоит в Präteritum, и тогда als переводится на русский язык когда; в то время как:

Er war schon spät, als wir das Theater verließen.

Если в придаточном предложении, вводимом союзом als, говорится о действии, предшествующем действию, выраженному сказуемым главного предложения, то в придаточном предложении стоит Plusquamperfekt, а в главном Präteritum, реже Perfekt; als переводится когда; после того как:

Als der Professor uns dieses Thema erklärt hattle, sprochen wir noch über andere Themen.

Если в придаточном предложении, вводимом союзом als, говорится о действии, которое закончилось одновременно или почти одновременно с началом действия, выраженного сказуемым главного предложения, то оба глагола могут стоять в Präteritum и als переводится когда; после того как:

Als er mich erblickte, grüßte er mich.

Если подлежащее в главном и в придаточном предложениях введённом союзом als, одно и то же, то сказуемое придаточного предложения может быть переведено деепричастием несовершенного вида (при одновременных действиях) или совершенного вида (при разновременных действиях):

Als wir die Arbeit machten, mussten wir viel lesen. Als wir die Arbeit beendet hatten, bekamen wir Urlaub.

  Выполняя эту работу, мы должны были много читать.

Выполнив эту работу, мы получили отпуск.

Союз wenn употребляется:

а) когда речь идёт о действии, совершающемся в настоящем или совершавшемся в прошлом; при этом имеется в виду повторное действие:

Wenn ich deutsche Zeitungen lese, schreibe ich verschiedene Redewendungen heraus.

Если придаточное предложение стоит перед главным, то повторяемость действия можно подчеркнуть словами jedesmal (каждый раз) или immer (всегда).

Jedesmal, wenn ich meine Heimatstadt besuchte, erinnerte ich mich an meine Kindheit.

При повторяющемся действии можно употреблять также союз sooft (всякий раз): Sooft es an der Tür läutete, ...

Союзы während (в то время как), solange (пока) употребляются при двух (или больше) одновременно протекающих действиях. Времена главного и придаточного предложений всегда одинаковы:

Während er krank war, konnte er nicht arbeiten.

Solange er schrieb, las ich die Zeitung.

Если в главном и в придаточном предложениях с союзом während подлежащее одно и то же, то глагол в придаточном предложении переводится деепричастием несовершенного вида:

Während ich das Material für meinen Bericht durchsah, erinnerte ich mich noch an ein paar Tatsachen.

Союз während может обозначать также противоположность:

Sie schickte ihm seine Briefe zurück, während sie die Geschenke behielt.

Если действие придаточного предложения предшествует действию главного, то в придаточном предложении для выражения последовательности употребляются союзы bevor, ehe (прежде чем). Несмотря на последовательность действий, в главном и придаточном предложениях употребляется одинаковое время.

Bevor er studieren konnte, musste er eine Prüfung machen.

Если действие придаточного предложения предшествует действию главного, то для выражения предшествования в придаточном предложении употребляются союзы nachdem после того как и sobald (как только; едва). В сложноподчинённых предложениях с союзом nachdem времена в главном и придаточном различны:

придаточное главное
перфект

плюсквамперфект

→      презенс

→      имперфект

Nachdem er am Morgen gefrühstückt hat, beginnt er zu arbeiten.

Nachdem er am Morgen gefrühstückt hatte, begann er zu arbeiten.

В предложениях с союзом sobald одно действие сразу же следует за другим. В главном и придаточном предложениях возможно употребление одинаковых времён:

Sobald du mich rufst, komme ich.

Sobald er mich erkannte (или: erkannt hatte), fragte er mich nach dem Zweck meines Besuchs.

Союз bis пока не указывает на срок окончания действия главного предложения. Он употребляется в большинстве случаев при действиях, которые указывают на будущее. Действие главного предложения закончится к определённому отрезку времени, в котором начнётся действие придаточного предложения. В главном и придаточном предложениях употребляется, как правило, презенс или футурум. В рассказах возможно употребление прошедшего времени.

Ich werde lesen, bis du mich abholst.

Если действие главного предложения совершается перед действием придаточного предложения, то в главном предложении может употребляться перфект (футурум II), а в придаточном - презенс (футурум I). Bis unsere Tochter heiratet, haben wir viel Geld gespart.

Союзы seit или seitdem (с тех пор как) употребляются при одновременных действиях, которые начались в прошлом и длятся до сих пор. В этом случае времена в главном и придаточном предложениях одинаковы.

Seit ich arbeite und studiere, schreibe ich meinen Freunden selten.

Seitdem ich in Hamburg bin, habe ich eine Erkältung.

 

Литература:

•1.     Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. - М.: Международные отношения, 1979. - 185 с.

•2.     Соколова Н.Б., Молчанова І.Д. Довідник з граматики німецької мови. - К., 1988

•3.     Панкова О.Т., Антипов А.Ф., Болдырева Л.М. Учебник немецкого языка для гуманитарных вузов. - М., 1980. - 376 с.


Залиште коментар!

Дозволено використання тегів:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>